“We should start back,”Gared urged as the woods bagan to grow dark aroud them.
“我们应该重新返回,”伴随着周围暗夜向树林中侵袭而来,Gared极力敦促道。
“The wildings are dead.”
“野人已经死了。”
“Do the dead frighten you?”Ser Waymar Royce asked with just the hint of a smile.
“就连死人都要吓死你了吗?”Waymar Royce 问道,只是带着一丝不屑的微笑。
Gared did not rise to the bait.He was an old man,past fifty,and he had seen the lording come and go.
Gared没有上钩(接话)。他五十岁时是一个老人,他看到了这个词来来去去。
“Dead is dead,”he said.”We have no business with the dead.”
“死人就是死的,”他说道。“我们与死人没有任何关系。”
“Are they dead?” Royce asked softly。“what proof have we?” “他们真的死了吗?”Royce轻声说道。“我们有任何证据吗?” “Will saw them,”Gared said. “If he says they are dead,that·s proof enough for me.” Will看到他们了,Gared 说。“如果他说他们死了,对我来说已经足够了。” Will had known they would drag him into the quarrel sonner or later.He wished it had benn later rather than sooner. "My mother told me that dead men sing no songs," he put in. 威尔知道他们迟早会把他拖(带到)到这个争吵的地方。他希望迟到了,而不是早点。 “我妈妈告诉我说,死人不唱歌,”他说。 “My wet nurse said the same thing,Will ,” Rocyed replied.“Never believe anything you hear at woman·s tit. There are things to be learned even from the dead.” His voice echoed ,too loud in the twilit forest. “我的奶妈说了同样的话,威尔,”罗西德回答说,“千万不要相信你听到的女人的一切。 以至于我们从死亡中才能学到一些东西。“他的声音在这片森林中响亮地响起。
“We have a long ride before us,”Gared pointed out。
“在我们前边,还有很长一段路要走”Gared指出道(暗示先缓一缓死人的事,想想当前正在面临的事吧)
“Eight days, maybe nine 。And night is falling”
“八天,也许九天。要知道,暗夜已至。”